TRADURRE/ TRADUCE

TRADUCI IN TUTTE LE LINGUE DEL MONDO
by MADYUR

venerdì 20 novembre 2009

DISCORSO DI OBAMA IN CINA DAVANTI A STUDENTI DELL’UNIVERSITà

Un estratto del discorso di Obama a studenti cinesi in un incontro organizzato dall’Università di Fudan , Pechino.

obama tokyo 1

“Peccato che il mio cinese non sia all’altezza del vostro inglese , ma dialogare con voi mi fa davvero piacere. Un proverbio cinese dice “Analizza il tuo passato, conoscerai il tuo futuro”. Certo, nel tempo abbiamo sperimentato varie sfide , ma non è detto che dobbiamo essere nemici. Ciascun paese deve delineare la propria rotta. La Cina è una nazione antica , con una cultura profondamente radicata. Al suo confronto gli Stati Uniti sono una nazione molto giovane , la cui cultura è influenzata da immigrati e da documenti fondanti che ispirano la nostra democrazia , e custodiscono principi e valori di fondo : che tutti gli uomini e le donne sono creati uguali e possiedono certi diritti fondamentali ; che il governo debba riflettere la volontà popolare ; che il commercio debba essere aperto, l’informazione libera, e che le leggi debbano assicurare l’amministrazione della giustizia.

Noi non cerchiamo di imporre alcun sistema di governo a nessuna nazione , però crediamo che la libertà di espressione, di religione , di accesso all’informazione, e alla partecipazione politica siano diritti universali, di cui dovrebbero usufruire tutti i popoli della Terra , comprese le minoranze etniche e religiose, negli Stati Uniti, in Cina o in qualsiasi altra nazione.

Soprattutto , io vedo il futuro della Cina in voi giovani . Il nostro mondo è profondamente interconnesso. Noi non cerchiamo di contenere l’ascesa della Cina , al contrario le diamo il benvenuto come membro forte , prospero e di successo della comunità delle nazioni : una Cina che attinge dai diritti , dalla forza e dalla creatività dei cinesi come voi”.

Visto il gemellaggio fra Chicago e Shangai , quali misure prenderà per migliorare i rapporti tra le città degli Stati Uniti e della Cina?

“Lei parla di Chicago , la mia città. Ciascuna delle due città può apprendere dall’altra le strategie migliori per utilizzare l’energia pulita , perché una delle tematiche che legano Cina e America è come fare – con una popolazione in costante espansione e con i nostri timori per il cambiamento del clima – a ridurre la nostra impronta di anidride carbonica. I nostri Paesi hanno un comune interesse nel trovare nuove strategie adeguate”

obama_giappone-482.jpg_370468210

Signor Presidente , lei che cosa porta alla Cina e che cosa si aspetta di riportarne Stati Uniti?

Il mio obiettivo è approfondire le mie conoscenze sulla Cina e sul suo futuro. Nei colloqui con il Presidente Hu vorrei fosse chiaro che esistono ben poche sfide globali risolvibili senza un accordo fra Stati Uniti e Cina. Prendiamo il mutamento climatico. Stati Uniti e Cina producono la più grande quantità al mondo di gas serra e di anidride carbonica , prime cause del riscaldamento del pianeta. Perciò, se entrambi i nostri paesi non prenderanno le iniziative necessarie a risolvere questo problema , noi tutti non saremo in grado di farlo”

Signor Presidente , Confucio diceva che “è sempre bene avere un amico che arriva da molto lontano”. Diceva anche che l’armonia è un bene , ma è un bene anche mantenere le proprie differenze. Cosa intende fare il suo governo per rispettare le culture diverse e le storie degli altri Paesi?

Ottima domanda. Uno dei punti di forza degli Stati Uniti è che siamo una cultura molto diversificata. Per quanto mi riguarda ho un padre originario del Kenya , una madre del Kansas, una sorella per metà indonesiana , sposata a un cinese del Canada. Questo è un enorme punto di forza per gli Stati Uniti . E’ anche vero che ogni Paese ha la propria cultura , storia e tradizioni. Noi dobbiamo dar prova di maggiore modestia nei riguardi degli altri Paesi. Però crediamo che esistano alcuni principi fondamentali comuni a tutti i popoli”

Io sono di Taiwan e lavoro sulla terraferma . Grazie alle migliori relazioni tra Cina e Taiwan , la mia attività commerciale va abbastanza bene. Però quando sento dire che in America c’è chi vorrebbe continuare a vendere armamenti a Taiwan , temo che possano soffrirne i nostri rapporti interni. Lei è favorevole ai rapporti tra Taiwan e Cina?

Credo di essere stato molto chiaro già in passato : la mia Amministrazione è favorevole a una Cina Unita. Sono molto lieto per la riduzioni delle tensioni e il miglioramento dei rapporti dello Stretto di Taiwan. Spero che miglioreranno ulteriormente con l’obiettivo di risolvere molte questioni in sospeso, attraverso il dialogo e i negoziati”

Questa domanda è arrivata al sito web dell’ambasciata degli Stati Uniti , selezionata dal pool della stampa americana. In un Paese che conta 350 milioni di utenti di internet e 60 milioni di blogger lei sa che sono imposti i “firewall”? E poi, secondo lei dovremmo poter usare liberamente Twitter?

Prima di tutto io non ho mai utilizzato Twitter. I miei pollici sono troppo goffi per scrivere in questo modo con il telefonino! Credo molto però nella tecnologia e nell’apertura , quando si parla di flusso di informazioni. Quanto più liberamente circola l’informazione, tanto più la società si irrobustisce , perché gli abitanti dei Paesi di tutto il mondo possono far sì che i loro governi siano chiamati a rispondere delle loro azioni. Possono iniziare a pensare con la loro testa , e questo genera nuove idee, incoraggia la creatività. Sono sempre stato un deciso sostenitore di Internet e dell’assoluta mancanza di censura”

f_502719451f1c024af41cb30d50fc173f

In quanto Presidente degli Stati Uniti , dovrei essere onesto e dirvi che ci sono occasioni nelle quali vorrei che l’informazione non circolasse così tanto liberamente , perché così non sarei costretto a sentire tante critiche nei miei riguardi. Ma la verità è che poiché negli Stati Uniti vige la libertà di informazione, e vi sono moltissime persone che mi criticano e che sono libere di dirmi qualcosa cosa pensino di me , ciò rinsalda la nostra democrazia e fa di me un leader migliore. Mi costringe ogni giorno a farmi un esame di coscienza , per controllare se ho fatto del mio meglio e tutto quello che potevo fare per la popolazione degli Stati Uniti”

0 commenti:

Posta un commento